|

Güvertenizi Baştan Kıça Kontrol Edin…

Practical Boat Owner , Skipper’s Handbook (Reislerin Elkitabı) PBO, 2014 ve Tekne Bakımı Elkitabı, Andrew Simpson (çev. Doğan Çelen) ADF Yayınları 2014, kitaplarından faydalanarak derlenmiştir.  Çeviriler Doğan Çelen, derleme Sezar Atmaca.

Güvertede, her an iç içe olduğumuz ve kullandığımız donanıma ve teçhizata acaba hak ettikleri ilgiyi gösteriyor muyuz? Bastığımız zemini, tutamakları, puntelleri, makaraları, tavan kapaklarını, güvertedeki kabloları, vinçleri, emniyet teçhizatını, halatları, yelken arabalarını, bağlantı yerlerini… kontrol ederken nelere dikkat etmeliyiz? Karşılaşılan problemleri nasıl çözebiliriz?

Siz de aşağıdaki listeye göre teknenize bu gözle bir bakın bakalım, acaba sonuçlar ne olacak?

KAYMAZ YÜZEYLER : Kaymaz yüzeylerin yeterince kaymaz olduğundan emin olun. Çünkü bizlere hissettirmeden etkinliklerini yavaş yavaş kaybederler.

Mantar kaplama ve güverte boyası kaplamalı bir güverte.

Dikkat Etmeniz Gerekenler:

– Dökülerek yapılmış yüzeylerin kenarları kullanımla eskiyerek yuvarlaklaşmış mı?

Kaymaz güverteler zamanla etkilerini kaybedebilirler.

– Güvertelerde pürüzlü yüzeyleri yaratan boyalardaki parçacıklar aşınıp gitmiş mi?

– Yapıştırılmış lastikli mantar (Treadmaster ®) veya esnek poliüretan örtüler ( TBS®) gibi- kaymaz yüzeyli kaplamalar kısmen cilalanıp etkinliğini kaybetmiş mi?

Çareler: Güverteler (tekrar veya ilk defa olabilir) boyanabilir. Eğer yeterince erken yakalanırsa, kaymaz kaplama malzemeleri (TBS vb.) bu iş için geliştirilmiş olan sıvı kaplamalarla yeniden gençleştirilebilirler.

TİK (TEAK) GÜVERTELER : Tik kısımların muhteşem görünmesi için fırçalanıp (asla damar boyunca fırçalamayın!), uygun malzemelerle temizlenmesi gerekir; bu da tahtaların gittikçe incelmesine yol açar.

Dikkat Etmeniz Gerekenler:

– Açığa çıkmış bağlantılar.

– Sığlaşmış armuzlar, her ikisi de tik güvertenin ömrünün sonuna yaklaşmış olduğunun göstergesidir.

– Ahşaptan çıkan sentetik dolgu malzemesi. Bu kesinlikle su içeri sızacak demektir.

Çareler: Çareler maalesef pahalıdır… Armuzları kazıyıp boşalttıktan sonra yeniden doldurmak tehlikeyi bir süre için geçiştirir, ama uzun vadede gelecek pek parlak değildir.

BAĞLANTI YERLERİ : Güvertede bulunan ahşabın büyük bir kısmı süs için olabilir; ama tutamaklar ve küpeşteler kesinlikle emniyetiniz için vardır. Onlar olmazsa siz de rahat rahat dolaşamazsınız.  Güvensiz bir tutamak veya korkuluk işe yaramaz olmaktan öte tehlike kaynağıdır.

 Dikkat Etmeniz Gerekenler:- Bağlantı yerlerinin yakınındaki ayrılmalar/ çatlaklar ve genel olarak yerinde sallantılı olan her şey.

Çareler: Sakın o ayrılmaları/çatlakları doldurup geçmeyin; ya doğru dürüst tamir edin ya da değiştirin!

PUNTELLER: Puntellerin güvenli olup olmadıklarını düzenli kontrol edin.

Puntelde çatlaklar…

Dikkat Etmeniz Gerekenler: Puntelin tabanındaki plakanın (yuvasının) güverte üzerinde hareket edip etmediğine bakın. Özellikle alüminyum puntellerde, soketlerde ve taban plakalarında düşeyine çatlakları gözden kaçırmayın, puntel ve soket arasındaki korozyon alüminyum hidroksit üretmiş olabilir; bu da zamanla şişerek sonunda soketi patlatacaktır.

Çareler: Eğer puntel ve soket beraberce sıkışmışsa (kaynamışsa), canınızı sıkacak neden ortadadır. Mümkün olursa gevşetip ayırmaya çalışın. Sıcak su dökmenin yardımı olabilir. Sonra iki kısmı bir teflon bantla birbirinden yalıtın. Eğer taban plakası gevşekse yerinden alın ve yeni baştan yerine sağlamca yerleştirin.

VARDAVELA TELLERİ: Vardavela telleri genellikle küçük liftinlerle (döngerlerle) ya da örgülü polyester kaytanlarla gerdirilir.

Dikkat Etmeniz Gerekenler: Vardavela gergi kaytanları emniyet tellerinizin en zayıf halkasıdır ve zamanla hava koşullarından dolayı zayıflar. Tüm polyester halatlar/ipler morötesi (UV) ışınlardan dolayı bozunurlar. Kalın halatlar, üzerlerindeki örgülü kısım tarafından korunurlarsa da, ince olanların öyle bir şansı pek yoktur.

Çareler: Şüphelendiğinizde gergi kaytanlarını hemen değiştirin!

MAKARALAR: Plastik döküm makaralar güvertede halat düzenleyicilerinde, baş (burun) makaralarında, direklerde halat çıkışlarında yelken ıskotalarının geçtiği yerlerde ve elbetteki palanga makaralarında bol miktarda kullanılmaktadır. Genellikle çok güvenilir olsalar da, bu söz çalışmaya (dönmeye) devam edebildikleri sürece geçerlidir.

Makaralar (makara düzenleri) tuzlu sularla sürekli yıkanıp dururlar; bu yüzden onları sık sık kontrol ederseniz iyi olur.

Dikkat Etmeniz Gerekenler: Sıkışmış makaralar. Bunlar halatların sürtünmesinden kaynaklanan nedenlerden dolayı hasar görürler, parçaları tamir edilemeyecek şekilde bozulur. Her hangi bir makara bir kere aşınarak ekseninden çıktığında, tekrar sıkıştığı yerden kurtarılsa bile büyük bir olasılıkla bir daha dönemeyecektir.

Çareler: Yanlarından her geçtiğinizde onları bir kere yoklayın ve baharda tekrar denize çıkmadan önce bir kere daha kontrol etmeyi aklınızın bir köşesine yazın. Geçen sene mükemmel çalışmış olmalarının, bu sene için hiçbir anlamı yoktur. İhmal onların en büyük düşmanıdır; kış ayları makaraların kilitlenip kalmaları için en uygun zamandır. Eğer makaralarınızdan biri kötü sıkışmışsa değiştirmekten başka seçeneğiniz yoktur

 HEÇLER (TAVAN KAPAKLARI): En çok karşılaşılan türleri alüminyum çerçeveye yerleştirilmiş, renkli akrilik panelleri olanlardır.

Dikkat Etmeniz Gerekenler: Akrilikteki çiziklere ve çatlaklara dikkat. Akrilik pencerelerdeki çatlamalar doğrudan yaşa işaret eder.  Bu çatlakların üzerine basılırsa ağırlığınızı taşıyamayabilir.

Çareler: Her ne kadar bu paneller tamir edilebilirlerse de iyi sonuç vermez, değiştirmek daha uygun olur.

Kabloların giriş-çıkış noktalarını lastik halkacıklarla koruyun.

ELEKTRİK : Kötü bir şey ama, tekne imalatçılarının pek azı güvertede morötesi ışınlara (UV) dayanıklı kablolar kullanmaktadır. Bu yüzden kabloların metal koruyucu kılıflarından günyüzüne çıktıkları yerlere özel ilgi gösterin –direk, baş ve kıç vardavela vb. Buralarda aşınmalara karşı genellikle çok az koruyucu malzeme bulunduğu  ya da hiç bulunmadığı için bu noktalarda kısa devrelere çok sık rastlanmaktadır.

Dikkat Etmeniz Gerekenler: Bozulmuş yalıtımı olan her hangi bir kablo.

Çareler: Kabloyu morötesine (UV) dayanıklı türüyle değiştirin ve yapabiliyorsanız metalin kabloyu yeniden yemesini önlemek için arada yumuşak lastik vb. halkacıklar kullanın.

Çiziklere dikkat

SEYİR FENERLERİ: Çizikler fenerin camını zayıflatabilir.

Dikkat Etmeniz Gerekenler: Seyir fenerlerinizdeki akrilik Fresnel camların üzerinde oluşan çizikler. Çareler: Değiştirin. Tüm feneri almadan da camını bulup almak mümkün olabilir.

İŞARET ŞAMANDIRASI VE CAN SİMİDİ HALATLARI: Bunlar genellikle yüzerliklerinden dolayı polipropilenden yapılmışlardır. Bu plastik özellikle morötesi ışınlara (UV) çok duyarlıdır.

Dikkat Etmeniz Gerekenler: Solgun renkler. Halatın renginin solmuş olması gücünü kaybettiği anlamına gelmez ama o halat yine de uzun bir süredir dışarda kalmış demektir.

Çareler: İşinizi şansa bırakmayın, hemen değiştirin. Örgülü tip emniyet halatları bütün bir yıl (ya da daha fazla) dışarda kalmışlarsa, morötesi ışınlar çoktan onların hakkından gelmiştir. Ne durumda olduklarını keşfetmek için birinin bordadan denize düşmesini beklemek hiç de akıllıca değildir. Hemen değiştirin! –tercihen 3 tonluk kopma değeri olan bir taneyle-  ve limandayken onları aşağıda bir yerlerde saklayın.

YELKEN ARABALARI: Makaraları dönüyor olabilir, ama araba kızağında rahatlıkla hareket ediyor mu? Yazık ki buralar farklı metallerin bir arada kullanıldığı yerlerdir –paslanmaz çelik ve alüminyumun beraberce yan yana olması en çok rastlanılan durumdur–. Yani, o şekilde iki metalin bir araya geldiği yerleriniz varsa, siz de çıkacak sorunlara hazır olun!

Dikkat Etmeniz Gerekenler: Bir yönde sıkışıp kalmış yaylı halat kilitleri.

Çareler: Açılmaları gerekir. Biraz yağlama faydalı olabilir, ama ilk önce imalatçısına bir sorun. Ayrıca tüm güverteyi de yağa bulamayın.

Vinçlerin bakımı kolaydır ama dişlileri aşırı yağlamayın!

VİNÇLER: Bu ağır iş katırlarının güvenilirliği öylesine fazladır ki, sık sık utanılacak derecede ihmal edilip unutulurlar. Yine de dıştan şöyle bir baktığımızda genel sağlık durumları hakkında bir fikir edinebiliriz. 

Dikkat Etmeniz Gerekenler: Dönerken çıkan kuru ve takırtılı ses. Kullanırken hissedilen ağırlık ve direnç, içerdeki yağın koyulaşıp pıhtılaşmaya yüz tuttuğu anlamına gelir. 

Çareler: Vinciniz açılıp bakıma alınmalıdır –genellikle sıralı basit bir iştir, ama yine de söküp toplarken dikkatli olmanız gerekir (küçük parçalar, yaylar vb. hemen ortalığa saçılıverirler). Vinci sökmeden önce üstü açık geniş bir karton kutunun dibini vinç geçecek kadar delerek vincin etrafına oturtursanız, fırlayan parçalar içerde kalır. Geri toplarken yağlama konusunu abartmayın. Fazlası iyidir deyip her yeri yağa bulamak, çok yapılan bir hatadır.

KARADA HAVUZLUKTAN SUYUN TAHLİYESİ: Yağmur çoğunlukla kışlık örtülerinizin arasından bir yerlerden yol bulup kendini tahliye edebilecek olan havuzluğunuza ulaşır. O nedenle bu işe özgü denizsuyu vanalarınızı açık bırakın.

Dikkat Etmeniz Gerekenler: Giderlerdeki uçup gelmiş yapraklar gibi her türlü engel. Bunlar yalnızca suyun akıp gitmesini engellemez, yapraklardaki tanin boyası teknenizin jelkotunu boyayarak lekeler. Teknenizi karada havuzluktan su akıp gidebileceği bir açıda (başı kıçtan daha yüksek) bırakın ki su akıp gidebilsin. Aksi takdirde biriken sular havuzluğun jelkotunda ozmotik kabarcıkların oluşmasına neden olabilir.

 Çareler: Eğer tekneniz suyun dışındaysa suyun her zaman akıp gidebileceği bir açıda, eğimli bırakın. Kışın her fırsatını bulduğunuzda da durumuna bir göz atın, suyun akıp-akmadığını kontrol edin.

Similar Posts

  • |

    Amatör Denizciler İçin Sınav Soru Bankası Hakkında

    Amatör Denizci ve Kısa Mesafe Telsiz (KMT) Belgesi sınavı yapma/düzenleme yetkisi ADF/Amatör Denizcilik Federasyonu’nda iken (2005-2013) çevrimiçi (on-line) sınavlar için gerekli sınav soru bankasını ADF eğitmeni Tunç Tokay’la birlikte hazırlamıştık. Soruların kaynağı ADEK/Amatör Denizci Elkitabı ve Kısa Mesafe Telsiz Elkitabı’ydı.

    Soruların hazırlanmasında sevgili arkadaşım Tunç Tokay’ın emeği benden çoktur, özellikle çizimlerin hazırlanmasında ve seyir/navigasyon sorularında. Prof. Dr. İrfan Papila ve Âli San kendi bölümleriyle ilgili sorulara katkı yapmışlardı. Teoman Arsay abimiz de bazı bölüm sorularını tekrar gözden geçirmişti.

    Hazırladığımız soru bankasından seçtiğimiz soruları bölümler halinde yayımladıkça ADEK ve KMT SORU BANKASI dosyasına pdf olarak ekleyeceğiz.

    ADEK/Amatör Denizci Elkitabı ve Kısa Mesafe Telsiz Elkitabı  başta olmak üzere ilgili kitapları/kaynakları ve bildiklerinizi kullanarak cevaplar üzerine düşünmeyi/sorgulamayı teşvik için şimdilik cevap anahtarı yayımlanmayacak.

    Amatör denizci eğitimiyle/sınavlarıyla/sorularıyla ilgili birçok yazı yazmış bu konulardaki gidişatı eleştirip, hataları/yanlışları göstermeye çalışmıştım. Belge/eğitim zorunluluğu yerine öğrenmenin teşvik edilmesi gerektiğini ileri süren ya da bakanlığın ADES/Amatör Denizci Eğitim Sistemi’nin (daha sonra ADED) ve sorularının sığlığını/hatalarını ve bugün gelinen noktayı örnekleyen yazılar gibi. Bu konularla ilgilenenler aşağıdaki yazılara bakabilirler.

    •ADES /Amatör Denizci Eğitim Sistemi’nin Dünü ve Bugünü… (2014/Ekim 2021)

    •Belge/Eğitim Zorunluluğu Yerine Öğrenmeyi Teşvik… – Denizcinin Günlüğü (2014/Şubat 2014)

    •Amatör Denizciler İçin Yeni “Sınav/Eğitim veya Vesayet” Sistemi / Sezar Atmaca (Ocak 2023)

    •TYF/Türkiye Yelken Federasyonu’nun ADB Uygulama Eğitimi Programı: “RECAP ve DEBRIEF” / Sezar Atmaca (Mayıs 2023)

    •Spor Politikası, ADF, TYF, Kulüpler, Gruplar ve Reis Evi / Sezar Atmaca (Mart 2024)

  • |

    Denizcilik Terimlerinden Argoya Geçen Söz Varlığı

    “Denizci argosu, denizcilik dili gibi ağırlıkla denizcilikle uğraşanların kullandığı, kendine özgü sözcük, deyim ve deyişlerden oluşan özel bir dildir. Hulki Aktunç, Büyük Argo Sözlüğü’nde denizcilik argosunun bir ‘alan argosu’ olduğunu belirtir ve alan argosunu özetle ‘yaşama ortam ve biçimleri birbirine yakın kişilerce yaratılıp benimsenmiş sözcükler, deyimler bütünü; bu sözcükler bütününe dayalı konuşma biçimi’ olarak tanımlar ve ekler: ‘Kimi alan argoları, azınlık dillerine ve çevre dillerine özel bir yakınlık gösterir: Örneğin denizci argosu ile İtalyancanın, Lingua Franca’nın ilişkileri gibi… Alan argoları, özel ilişki içinde bulundukları dillerden alınan sözcük ve deyimleri genel argoya taşır.’”
    Denizcilikte ve özellikle deniz ticaretinde yaşanan ekonomik-teknolojik gelişmeler nedeniyle çektirme, kabasorta veya randa armalı brik, brigantin gibi yelkenli teknelerin bu dilin taşıyıcısı denizcilerle birlikte giderek denizlerden çekilmesi, daha çok bu tekneler zamanında kullanılan denizci argosunun kitap sayfalarında kalmasına yol açmıştır.

    Dr. Öğretim Üyesi Zahide Parlar’ın yirmi sekiz sayfalık araştırma makalesi denizcilik terimlerinde argonun izini süren ve bu konuda bizlere derli-toplu bir değerlendirme sunan değerli bir çalışma. Misalli Büyük Türkçe Sözlük ile Büyük Argo Sözlüğü’nü (Hulki Aktunç) denizcilik terimleri bakımından tarayan yazar, “Giriş” yazısında makalesinin amacını şöyle özetlemiş: “…argoda kullanılan denizcilik terimlerini derlemek ve denizcilik terimlerinin argoya nasıl yansıdığının ve argoda nasıl bir kavram alanına sahip olduğunu” tesbit etmek.
    Bu değerli makalenin denizciningunlugu.org’da yayımlanmasına izin verdikleri için sayın Dr. Öğr. Üyesi Zahide Parlar ve AVRASYA Uluslararası Araştırmalar Dergisi’ne teşekkürlerimizle…

  • |

    Eski Denizcilik Dergileri Dizini IV: Denizatı Dergisi Bibliyografyasından Seçmeler (1986-1994)

    Denizatı dergisi hakkında / Sezar Atmaca

    Denizle ilişkisi iş-meslek ilişkisi olan profesyonel denizcilerin dergilerinden biri olan Denizatı dergisi günümüzde dijital olarak yayımlanıyor. Derginin ilk sayısı hakkında bir kayıt bulamadım ancak derginin son sayısında yer alan bilgiye göre “Denizatı dergisinin geçmişi İTÜ Denizcilik Fakültesi (eski YDO) Mezunları Derneği’nin (İTÜ DEFAMED) kuruluş yılı olan 1949’a kadar uzanıyor.”

    Ağustos 1949’da “Yüksek Denizcilik Okulu Mezunları Cemiyeti” adıyla kurulan derneğin yayın organı olarak yayınını uzun yıllar sürdüren derginin son iki sayısı ise dijital olarak yayımlanmış (Bahar 2023, sayı 1 / Kış 2024 sayı 2)*.

    Denizatı dergisinin 9 yıllık dönemini (1986-1994) kapsayan bibliyografya derginin Ocak 1995 sayısının eki olarak verilmiş. Konulara ve yazar adlarına göre yapılmış iki bölümden oluşan bibliyografyayı M. Şeref Baba, Esra Biçen, Işıl Güler hazırlamış.

    İlgilenebileceğimiz, kulak kabartabileceğimiz konular veya içeriğini bilmesek de ilginç başlıkları seçmeye çalıştım ama dizerken gözümden kaçan yazılar da olabilir. Bibliyografyada yazıların yer aldığı dergilerin sayfa numaraları varsa da dergi sayılarını belirtmekle yetindim, konu başlıklarına göre yapılan sıralamayı esas aldım. 

    Bu bibliyografyayı paylaştığı için Murat Koraltürk’e teşekkürlerimizle.

  • |

    İstanbul Boğazı Rejimi Tarihi Üzerine…

    TÜDAV/Türk Deniz Araştırmaları Vakfı, Japonya’da dışişleri bakanlığı ve başbakanlık görevlerinde de bulunmuş Dr. Hitoshi Ashida’nın “İstanbul Boğazı Ulaşım Rejimi Tarihi Üzerinde Araştırma” isimli eserini Japonca’dan Türkçeye kazandırdı.

    Türkiye ile Japonya arasındaki diplomatik ilişkiler 1924 yılında resmen tesis edilip, ertesi yıl karşılıklı olarak büyükelçilikler açılınca Dr. Hitoshi Ashida  da Türkiye’de  göreve başlamış. Ashida, kariyerinin erken dönemlerinde Sovyetler Birliği’nde diplomat olarak bulunduğu sırada Türk boğazlarına ilgi duymuş. 1925-1929 yılları arasında Türkiye’de Japonya Büyükelçiliğinde başkatip (birinci sekreter) olarak görev yaptığı dönemde “İstanbul Boğazı Ulaşım Rejimi Tarihi Üzerinde Araştırma” isimli çalışmasıyla doktor unvanını almış ve bu eser 1930’da Tokyo’da Japonca olarak yayımlanmış. Ashida, 1947’de Japonya dışişleri bakanlığı ve 1948’de başbakanlık görevlerinde de bulunmuş.

    Türk-Japon diplomatik ilişkilerinin 100. yılı dolayısıyla TÜDAV tarafından 2024’te Chieko Adachi çevirisiyle Türkçeye kazandırılan bu eser, 1930’a kadar Türk boğazlarının tarihsel gelişimini ve uluslararası önemini inceleyen kapsamlı bir çalışma.

    İstanbul ve Çanakkale Boğazları, tarih boyunca jeopolitik bir düğüm noktası olarak görülmüş; askeri ve ticari açıdan kritik bir geçiş hattı olmuştur. Ashida, 1930’a dek ele aldığı Boğazlar rejimini yalnızca Türkiye’nin ulusal çıkarları açısından değil, Süveyş, Panama vb. örneklerle küresel deniz hukukunun gelişimi bağlamında da ele alıyor, tarihsel ve hukuki bir çerçeve sunuyor.
    ….
    Kitap, İstanbul Boğazı’nın tarihsel ve hukuki boyutlarını derinlemesine ele alarak, akademik ve diplomatik bir bakış sunuyor. Özellikle deniz hukuku, uluslararası ilişkiler ve Türkiye’nin jeopolitik konumu üzerine çalışanlar için öngörüleri günümüze dek uzanan değerli bir kaynak “İstanbul Boğazı Ulaşım Rejimi Tarihi Üzerinde Araştırma”.

  • |

    16. Yüzyıldan Günümüze Yeşilova (Sömbeki) Körfezi Kıyılarında Yer Adlarının Değişimi ve Tarihi Yerler

    “Her harita bir hikâye anlatır” denir. Biz de yıllardır ikâmet ettiğimiz Söğüt’te, sularında dolaştığımız, gün batımlarına-doğumlarına eşlik ettiğimiz Yeşilova (Sömbeki) Körfezi kıyılarındaki yerlerin eski-yeni adlarının peşinde, hikâyenin içine dümen tutalım istedik.

    Yeşilova Körfezi’nin Osmanlı döneminden beri adı Sömbeki Körfezi’dir. Körfez adını, 1522’den 1912’ye kadar Osmanlı hakimiyetindeki, Cezair-i Bahri Sefid vilayetine bağlı, merkezi Simi (Symi) olan Sömbeki Adası’ndan alır ki adı eski kaynaklarda Sönbeki-Zömbeki olarak da geçer.

    Sömbeki Körfezi adı 1980’lerde Yeşilova Körfezi olarak değiştirildi. İmroz Adası’nın 1970’de Gökçeada olması ya da 1980’lere kadar kullanılan Sömbeki Körfezi’nin Yeşilova Körfezi olarak değiştirilmesi gibi Pîrî Reis’in Kitab-ı Bahriye’sinden, yani 16. yüzyıldan beri kullanılan kimi yer adlarının neden değiştirildiğini anlamak zor. Değerli tarihçimiz, Şeyh-ûl Müverrihin (tarihçilerin şeyhi) Halil İnalcık Osmanlıdan gelen Türkçe kökenli yer adlarını kasdederek “yer adlarının değiştirilmesi tarihe ihanettir” der.

    Sömbeki’nin anlamı: Sömbeki Adası eskiden beri süngerciliği/dalgıçlığı ve tekne yapımcılığı ile ünlüdür. Sömbeki adının kökenini, ada menşeli olduğu ileri sürülen ve sünger avcılığında kullanılan sömbeki denilen tekne tipine ya da bir Selçuklu komutanına bağlayan metinler/sözlükler varsa da birinci el kaynaklar bu iddiaları desteklemez.

    Şebek ya da Osmanlıcasıyla Sönbeki; (sünbeki/sümbeki/sumbaki) adıyla da bilinen yelken ve kürekle yürütülen, üç direğinde Latin yelkeni bulunan Berberi korsanların kullandığı hayli hızlı ve zarif bir teknedir. Lingua Franca bu tekne ile Sömbeki Adası arasında kurulan ilişkinin kronolojik olarak sorunlu olduğunu belirtir. Bir başka değerli kaynak da bu bilgiyi destekler ve teknelerin mucidinin 16. yüzyılda Berberi sahillerinde dolanan ünlü Osmanlı korsanı Uluc Ali olduğunu ileri sürer.
    ….

  • |

    Porsun Ambarı’na Çeviri Yazılar

    “Porsun Ambarı adlı, seyre/donanıma/kullanıma ilişkin telif/çeviri veya derleme birçok yazının yer alacağı yeni bir kategoride yazılar yayımlayacağımızı” 2024 yılı başında belirtsek de bugüne dek ancak iki yazı yayımlayabildik. Yıllardır üye olarak ilgiyle takip ettiğimiz sitelerden biri olan www.skippertips.com’un kurucusu Kaptan John Jamieson’un “özel izniyle” çevirip/yayımlayacağımız yazıların da katkılarıyla Porsun Ambarı’nı zenginleştirmeye çalışacağız.
    Yazıların çevirilerini, Tekne Mekaniği Elkitabı, Tekne Bakım Elkitabı, Pratik Teknecilik Ansiklopedisi (Ali Gündüz’le birlikte), Denizciler İçin Faydalı Bilgiler Kitabı ve Sürdürülebilir Yelkencilik kitaplarının çevirileriyle literatüre önemli katkılar yapan değerli dostumuz Doğan Çelen yapacak.
    ABD’nin doğu kıyısı ve Karayipler’de onbinlerce mil kat etmiş, uzun yıllar ~8 metrelik (27 feet) yelkenli teknesinde yaşamış bir deniz emektarı olan Kaptan John, yirmi yılı aşkın bir süre Amerika Birleşik Devletleri Sahil Güvenliği’nde navigatör, arama kurtarma sorumlusu, gemi kaptanı ve eğitim uzmanı olarak görev yaptıktan sonra Florida’daki Chapman Denizcilik Okulu’nda denizcilik ve harita navigasyonu bölümlerini yönetmiştir.
    Kaptan John Jamieson, yelkencilik, navigasyon, demirleme, bağlar, tekne kullanma ve hava durumu gibi konularda işe yarayacak denenmiş, kanıtlanmış özlü/pratik bilgiler sunan yazılarıyla teknenizde meydana gelebilecek problemlerin üstesinden gelebilecek, hızlı ve kolay kararlar almanın yollarını göstermeye çalışıyor.
    Seamanship Secrets (Denizcilik Sırları) ve Captain John’s Sailing Skills Series (Kaptan John’un Yelken Becerileri Serisi) kitaplarının da yazarı olan Kaptan John’un makaleleri Blue Water Sailing ve Good Old Boat dergilerinde yayımlanmıştır.